Latin American and Caribbean Studies at UGA
Bringing new perspectives to Latin American and Caribbean studies

AMÉLIA P. HUTCHINSON
ahutchin@uga.edu

Dep. of Romance Languages;;         4377 Stilson Circle
249 Gilbert Hall;;           Norcross, GA 30092
University of Georgia;;  (770) 613-0872
Athens, GA 30602-1815
Phone: (706) 542-4698

EDUCATION

2002   Ph.D., Portuguese Studies, King’s College, University of London, UK; Ph.D. Thesis: “Leonor Teles and the Construction of Female Characters in Fernão Lopes”;     Thesis directors: Prof. Malyn Newitt and Dr. Juliet Perkins.  External examiner: Prof. T. Earle, University of Oxford, UK;               

1984    Master of Philosophy, Portuguese Studies, University of Manchester, UK
M.Phil. Thesis: “European Relations of Portuguese Arthurian Literature”
Thesis directors: Prof. R.C.W. Willis and Dr. W.R.J. Barron
External examiner: Dr. Derek Bragg, University of Edinburgh, UK

1971-1973  M.A., English and German Studies, University of Lisbon, Portugal                                 


PROFESSIONAL EXPERIENCE
Teaching  Experience:

 1998-present: Teaching Instructor, Supervisor for Portuguese Language (since 2001) and Lecturer (since 2003), The University of Georgia, GA       
Teaching Portuguese language and culture series PORT1000-2002, using communicative method, occasionally PORT4550 (History of the Portuguese Language), PORT4080 (Topics in Portuguese Literature and Culture), PORT4150 (Business Portuguese), and ROML2550 (Latin Literature and Culture).
Supervisor of 4 to 6 Teaching Assistants and coordinator of c. 15 courses in Portuguese Language per semester.
Authored and recorded 24 lessons for use in the Language Laboratory-Language Resource Center.
Wrote set of language development materials for Portuguese 2002 based on extensive reading and writing of short stories in Portuguese.

2007-2007: Member of Collaboration FLC Project. The University of Georgia (2007-2008)
Study project to develop and implement collaborative learning in the class room across different disciplines and courses. Results will be published in a volume of edited chapters on collaborative learning and teams in the classroom, produced to support the Global Text Project, a project designed to develop open-content electronic texts for university students in the developing world.

1984-1996: Head of Portuguese Studies / Lecturer in Portuguese, The University of Salford, UK               
Teaching classes of Portuguese Language, Stylistics, and Luso-Brazilian and African History and Cultural Studies to undergraduates (including works by Ferreira de Castro, José Saramago, Lídia Jorge, João Aguiar); and of Translation and Conference Interpretation Practice to graduates and undergraduates.

1981-1985: Tutor of Portuguese, College of Adult Education, Manchester, UK   Teaching courses of Portuguese as a foreign language to adults and business people, often in conjunction with the University of Manchester Business School.

1975-1979: Leitora of Portuguese, The University of  Manchester, UK (sponsored by Instituto de Alta Cultura / Instituto de Língua e Cultura Portuguesas, Portugal)                       

Teaching Portuguese Language and Literature, including poetry of the Renaissance (Bernardim Ribeiro, Sá de Miranda, Camões), Portuguese and Brazilian Literature of the 19th century (Almeida Garrett, Eça de Queiroz, Machado de Assis, Camilo Pessanha, Antero de Quental), and Portuguese and African Literature of the 20th century (Ferreira de Castro, Castro Soromenho).

1973-1974: Temporary Lecturer in English Studies, The University of Lisbon, Portugal
Responsible for the courses on The English Age of the Renaissance and Introduction to Arthurian Studies.

1973-1974: Teaching Assistant in English and German Studies, The University of Lisbon, Portugal  
Responsible for tutorials on English Literature (Elizabethan Theatre) and History of German Culture and Institutions respectively. Worked with the late Prof. Fernando de Melo Moser, appointed soon after President of the Instituto de Língua e Cultura Portuguesas, now Instituto Camões.

Administration  Experience & Training:

2001 to present: Portuguese Language Supervisor, The University of Georgia, GA;        
Establish syllabi, organize teaching schedules, coordinate, supervise and evaluate language teaching staff, liaise with Language Resource Center, supervise exams, write reports, disseminate information as required, including establishing Portuguese Circle page on WebCT.

Fall 2007: Course on The Essentials of Project Management: Training and Development Center, UGA, December 11 & 14, 2007.

Fall 2005 and Spring 2006: Undergraduate Academic Advisor, The University of Georgia, GA 
        Advise students completing degrees in French, Italian, Portuguese or Romance Languages: assist in plannig studies for each semester and  selecting courses to take, check that DAR (Degree Audit Record) reflects courses taken for a specific degree, ask for corrections to DAR to be made when necessary, Plan Study Abroad and approve credit transfers.

1987-1996: European Union Erasmus Inter-University Cooperation Program Coordinator
Coordinating the expanding transition from the Erasmus to the Socrates European Inter-University Cooperation Program. This required the exchange of contracts between 36 Universities and the drafting of the institutional contract of the Department of Modern Languages of the University of Salford to be sent to the European Union in Brussels (1996).

Representing the Department of Modern Languages of the University of Salford at Erasmus Annual Coordinating meetings, negotiating exchange numbers for the following academic year and writing reports. Meetings took place at the Ionian University, Corfu, Greece (1996), the University of Joensuu in Savonlinna, Finland (1995), the Université Jean Moulin - Lyon III in Lyon, France (1994), the Universitat Autonoma de Barcelona, Spain (1993), the Copenhagen Business School, Denmark (1992), and ISLA-Instituto Superior de Línguas e Administração, Portugal (1991).

Coordinating student and teaching staff exchanges with 12 European Universities, including also the Universidad de Zaragoza, the Universidad de Salamanca, and the Universitat Autonoma de Barcelona, Spain, the Universidad Autónoma de Las Palmas, Canary Islands, the Université Jean Moulin - Lyon III, the Université d’Haute-Alsace, and the Université de Clermont-Ferrand, France, the Universität Johan Guttenberg, Germersheim, and the Universität Saarbrücken, Germany; writing annual report including Erasmus grant accounts to be sent to European Union.

Establish student exchange programs between the University of Salford, UK, the University of Porto (1989), and ISLA-Instituto Superior de Línguas e Administração (1988), Portugal.

1985-1996: Head of Portuguese Studies, The University of Salford, UK          
Establishing syllabi, coordinating teaching staff, setting exams, organizing Examiners’ Meetings, and supervising transition into modular system.
Representing Portuguese Studies section in departmental academic and technical committees.

Coordinating the Residence Abroad Program for Portuguese, which included allocating, supervising and visiting 10-15 students in job placements or attending courses in Portugal and Brazil for a period of 3-6 months. Write annual Residence Abroad report and coordinate with other Residence Abroad Tutors in other language sections.

Opening and coordinating Portuguese Translation & Interpretation M.A. for African and Brazilian candidates, under the patronage of the British Council (1986-1990).

Establishing cooperation protocol with the Universidade Federal da Bahia (1993), and Universidade Federal da Paraíba (1996), Brazil, with the patronage of the British Council and CAPES (Brazilian funding institution).

 

PRINCIPAL PUBLICATIONS__

Books:

Ponto de encontro: Portuguese as a world language, co-authored with Anna Klobucka, Clémence M.C. Jouët-Pastré, Patrícia I. Sobral, Maria Luci B. Moreira, Upper Saddle River, NJ: Prentice Hall, 2006.

Portuguese: An Essential Grammar, co-authored with Janet Lloyd, London, New York and Toronto: Routledge, 1996 (reprinted in 1999, 2001 and 2002), 2nd revised and augmented edition August 2003 (reprinted 2005).

Articles:

“Os Doze de Inglaterra’: a romance of Anglo-Portuguese relations in the later Middle Ages?” In María Bullón-Fernández, ed., England and the Iberian Peninsula in the  Middle Ages, 12th-15th Century. Cultural, Literary and Political Exchanges. Series: The New Middle Ages. (NY: Palgrave Macmillan, 2007)

“Punctuating the Narrative: the structural function of female characters in Fernão Lopes’ and Gomes Eanes de Zurara’s chronicles.” In Portuguese Studies Review 13 (1-2) (2005) 1-14.

“Portuguese Arthurian Literature: an updated critical bibliography.” In Revista da Biblioteca Nacional (Forthcoming).

“Reading Between the Lines: a vision of the Arthurian world reflected in Galician-Portuguese poetry.” In Bonnie Wheeler, ed., Arthurian Studies presented to Professor P.J. Field on his Retirement. Woodbridge and New York: D.S Brewer, 2004.

“Leonor Teles: a story in her own right.” In Historical Reflections/Reflexions Historiques, 30 (June 2004). Commemorative issue of the journal’s 30th year of publication.

Preface to A Critical, Dual-Language Edition of Quadras ao Gosto Popular/Quatrains in the Popular Style by  the Portuguese Writer Fernando Pessoa, translation and notes by Philip Krummrich. Lampeter: The Edwin Mellen Press, 2003, i-vi.

“Econtro de Horizontes: Um estudo metahistórico das figuras de Leonor Teles e Filipa de Lencastre nas crónicas de Fernão Lopes.” In Hispania, 83.3 (2002), 476-485.

“Nun'Álvares Pereira: a Portuguese Hero of an Arthurian Mould.” In N. Griffin, and T. Earle, eds., Portuguese, Brazilian and African Studies presented to Clive Willis on his Retirement, Warminster: Aris & Phillips, 1995, 55-68.

“A Woman's Contribution to the History of the Sea.” Lisa Jesse, ed., Portuguese at Leeds: a selection of essays from the annual 'Semana Portuguesa’, University of Leeds, Sheffield: Trinity & All Saints College and Juma Printing and Publishing, 1995, 99-114.

Dea or Deabus? o Declínio das Relações Masculino-Feminino como Reflexo do Declínio do Império.” In Actas do Congresso Internacional 'O Rosto Feminino da Expansão Portuguesa', 21-25 November 1994, (Comissão para a Igualdade e para os Direitos das Mulheres, Presidencia do Conselho de Ministros) Lisbon, 1995, Vol.I, 181-186.
             
“Por detrás de um grande homem...” In M. Fátima Viegas Brauer-Figueiredo, ed., Actas do 4º Congresso da Associação Internacional de Lusitanistas, University of Hamburg, 6-11 September 1993, Lisbon: Lidel, 1995, 1011-1021.

Portuguese Grammar Pocket Manual, internal publication, Salford: the University of Salford, 1994.

“Towards an Agreement: some considerations on the latest Portuguese Orthographic Agreement.” In Language International 4.3 (June, 1992) 16-20.

“O Tradutor e as Barreiras da Cultura.” In Vértice, 27, 2nd Series (June, 1991) 63-67.

“As Relações Luso-Britânicas e o Desenvolvimento da Literatura Arturiana em Portugal.” In Manuel Gomes da Torre, ed., Actas do Colóquio Comemorativo do VI Centenário do Tratado de Windsor, Oporto: Faculdade de Letras do Porto, 1988, 275-288.

Book Reviews & Other Publications:

Review of Manuela Cook, Portuguese Verbs Explained: an essential guide. In ellipsis 5 (2007) 165-168.

‘Entre Nós: a Conversation with Lídia Jorge’, Amélia Hutchinson and Ana Paula Ferreira. ellipsis 3 (2005).

 

Review of José Saramago, O Ano da Morte de Ricardo Reis. In Hispania 82.1 (1999) 19-20.

Translation of King Duarte, Ensinança de bem Cavalgar Toda Sela (sellection). In Richard Barber and Juliet Barker, Tournaments, Woodbridge: Boydell & Brewer's, 1989, 197-205.

 

CONFERENCE PAPERS AND SCHOLARLY PRESENTATIONS__________________________________

“O mar na lírica galego-portuguesa”, SAMLA Convention 2007, Atlanta GA, November 9-11, 2007

“Gaining in Translation: The Fernão Lopes Project," 4th Congress of APSA-American Portuguese Studies Association, October 5-7, 2006, University of Minnesota.

“Anglo-Portuguese Relations in the Later Middle Ages: when diplomacy meets culture” integrated in Sessions II-III of the SSPHS: England and Iberia in the Later Middle Ages (1200-1500), 40th International Congress on Medieval Studies, May 2005, Western Michigan University, Kalamazoo, MI.

“Patterns of Emplotment: the Construction of the Crónica de D. Fernando as the Tragedy of a King”, 4th Congress of APSA-American Portuguese Studies Association, October 14-16, 2004.

Interview on Queen Leonor Teles of Portugal, filmed for O Lugar da História, documentary broadcast by Rádio Televisão Portuguesa, Channel 2, presented in November 2003.

Romance Languages Colloquium "Perceptions of Medieval Studies from Inside and Out," a round table discussion led by Dr. Noel Fallows, Dr. Amélia Hutchinson, and Dr. Catherine Jones. The University of Georgia, Athens, GA, August, 2003.

"Strategies of Inclusion and Exclusion: The Construction of National Identity in Fernão Lopes' chronicles.” 38th International Congress on Medieval Studies, May 2003, Western Michigan University, Kalamazoo, MI, May 2003.

“Fernão Lopes’ Female Characters and the Paradigms of the Cancioneiros”, 3rd Congress of APSA-American Portuguese Studies Association, November 7-9, 2002.

“Arthurian Influences in Fernão Lopes: getting down to the structure”, XX International Arthurian Congress, The University of Wales, Bangor, UK, July 22-29, 2002.

“Punctuating the Narrative: the structural function of female characters in Fernão Lopes’ and Gomes Eanes de Zurara’s chronicles”, The Society for Spanish and Portuguese Historical Studies, 32nd Annual Meeting, Athens, Georgia, April 11-14, 2002

Leonor Teles – a story in her own right.” 36th International Congress on Medieval Studies, May 2001, Western Michigan University, Kalamazoo, MI, May 2001.

“Queen Leonor Teles of Portugal: a Study in Empowerment (an update)”. Women's Studies Program Noon Speaker Series, The University of Georgia, Athens, GA, April 2001.

“Portraits from a Chronicler: a study of Fernão Lopes’ characterization of female figures.”American Portuguese Studies Association, Madison, MI, October 2000.

“Queen Leonor Teles of Portugal: a Study in Empowerment.”  35th International Congress on Medieval Studies, Western Michigan University, Kalamazoo, MI, May 2000.

“Literature v. History: Intermingling Horizons.” Second Annual Graduate Student and Faculty Conference on Lusophone History, Literature and Culture, Santa Barbara, CA, April 2000.

“Where Loyalties Lie: a Study on the Role of Portuguese Women as Mediators in the Later Middle Age.”  34th International Congress on Medieval Studies, Western Michigan University, Kalamazoo, MI, May 1999.

“Dea ou Deabus? - O Declínio das Relações Masculino-Feminino como Reflexo do Declínio do Império.” International Congress on 'O Rosto Feminino da Expansão Portuguesa', Comissão para a Igualdade e para os Direitos das Mulheres, Lisbon, November 1994.

“Female Portraits in Early Portuguese Chronicles.” International Medieval Congress, Leeds, June 1994.

“A Woman's Contribution to the History of the Sea.” University of Leeds' Portuguese Studies Week, Leeds, February 23 1994.

“Keeping the Home Fire Burning: a View of Women's Role in Portuguese Society.”  International Association of Professional Women at the Manchester University Business School, Manchester, February 1993.

“Por detrás de um grande homem...” 4th Congress of Lusitanists, University of Hamburg, September 1993. Instituto Camões and JNICT Programa Lusitânia award.

INVITED LECTURER__________
             
2005      Member of panel at Isabel de Mello Moser’s doctoral defense in the Department of History, Universidade Autónoma Luís de Camões, Lisbon, Portugal.

1995 and 1996  
Intensive courses in Commented Translation from English into Portuguese, UFBA-Federal University of Bahia in Salvador, Brazil. Informal Cooperation Link between UFBa and the University of Salford, which the patronage of the British Council. (April).

1995      Intensive post-graduate course in translation, UFPa-Universidade Federal da Paraíba, João Pessoa, Brazil. Cooperation link with UFPa.(April).

1991, 1992 and 1993
Three two-week long intensive courses in Portuguese with Liaison Interpreting practice, at the University of Hamburg, Germany. The first was integrated in an ERASMUS funded Course in Portuguese Studies, and the other two were part of the University of Hamburg’s UNI-FIT Summer Program.

1988      “Os Doze de Inglaterra' - seu Enquadramento Histórico.” Special lecture given at the invitation of the Vice-Chancellor of the Universidade Autónoma Luís de Camões, Lisbon, Portugal.

  OFFICES HELD IN ACADEMIC INSTITUTIONS AND ASSOCIATIONS____________________________

 

2006 to present:           Honorary Research Fellow, The University of Birmingham, UK.

2006                 Project Manager of the “Fernão Lopes Project”, international project which will produce the first complete edition of Fernão Lopes's chronicles in English, with the patronage of the University of Birmingham, UK, the National Library, Lisbon, and other academic and cultural institutions.

1999 to present: Committee member of the American Portuguese Studies Association.

  1.  to 2006:              Treasurer of the American Portuguese Studies Association.

 

1994-1998:      External Examiner for Portuguese at the University of Central Lancashire, UK.

1995                Reviser for the Portuguese GCSE exams, by the ULEAC (University of London Examinations & Assessment Council).

1992-1994:      Committee member of the International Arthurian Society on behalf of the Hispanists group.

1989                Portuguese examination-paper setter for the Institute of Linguists, London.

1988-1994:      Founding member and coordinator of the 'Salford University Middle Ages Seminar'.

1987-1996       European Union Erasmus Inter-University Cooperation Program Coordinator

  SESSIONS ORGANIZED & CHAIRED_______________________________________________________

Portugal e suas influências artisticas, Portuguese-Brazilian – I .Session chaired at SAMLA Convention 2007, Atlanta GA, November 9, 2007.

Romance Languages Colloquium “Romance Languages in Action: A Multilingual Conversation”, coordinated by Amélia Hutchinson, September 23, 2004.

“Historico-Cultural Representations in the Lusophone Diaspora.” Society for Spanish and Portuguese Historical Studies, Athens, April 2001.

“Portuguese Literature and Culture: Representation and Ideology in Portuguese Women’s Writing.” American Portuguese Studies Association, Madison, MI, October 2000.

“Luso-Linguistics.” Conference on Lusophone History, Literature and Culture, University of California, Santa Barbara, April 2000.

“Presentation and Development of Materials for Teaching Portuguese.” ALL-Association for Language Learning, Manchester, UK, July 1994.

“Developing Teaching Materials for Portuguese.” ALL-Association for Language Learning, Dunchurch, UK, September 1993.

“Safeguarding Problems of Small Departments.” Association of Hispanists Jornada de Estudios Conference, University of Birmingham, March 1992.

  AWARDS & HONORS__________

 

2004: Who’s Who Among America’s Teachers, eighth edition 2004. Nomination made by Heather Bishop, former African-American student and TA at the University of Georgia, Athens.
2002: Scholarship awarded by FLAD-Foundation for Luso-American Development and the Biblioteca Nacional de Lisboa, Portugal.
2001: Temporary Instructor Teaching Award in Romance Languages, University of Georgia.
1993-1996: Enterprise in Higher Education Grant, University of Salford, UK
1984: Commendation for M.Phil. thesis, University of Manchester, UK

 

LANGUAGES SPOKEN____________

Portuguese: Native fluency
English: Near-native fluency
German: Speaking, reading and writing ability
French: Speaking, reading and writing ability
Spanish: Reading and speaking ability
Latin: Reading knowledge

 

 

ACADEMIC AND PROFESSIONAL AFFILIATIONS

APSA-American Portuguese Studies Association
AATSP-The American Association of Teachers of Spanish and Portuguese
MLA-Modern Language Association of America
SAMLA-South Atlantic Modern Languages Association
SSPHS-Society for Spanish and Portuguese Historical Studies
International Arthurian Society

Amélia P. Hutchinson
May, 2007

.
Spanish
Conversation Class
Click Here

Portuguese
Conversation Class
Click Here

Want to Contribute to LACSI's Mission? Click on the glyph to find out how!
Contact WebMaster